Changes

Journey Story Hispania 3 Trusted

1,638 bytes removed, 1 year ago
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 1
||'''Auf den Spuren von NomadenOn the trail of nomads'''
|-
| colspan="2"|Beflügelt mit neuer HoffnungMotivated and filled with new hope, machen sich die Gallier auf die Suche nach Spuren, die auf die Familie des Nomadenmädchens hindeuten könntenthe Gauls set off to search for clues that might point them to the family of the nomad girl. Ob Maybe Pepe wohl nur zum Mittagessen vorbeischauen wollte? Costa y Bravo weiß, dass just stopped there for lunch. Huevos Y Bacon knows that nomads often camp in dieser Gegend öfters Nomaden ihre Lager aufschlagen und übernimmt deswegen die Führungthis area and therefore takes the lead.
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Wenn sich jemand in den endlosen Steppen Hispaniens auskenntIf anyone knows his way around the endless steppes of Hispania, dann ist es Costa y Bravoit's Huevos Y Bacon! Es dauert nicht lange, bis der tapfere Häuptling Spuren findet, die mit großer Wahrscheinlichkeit zu einem Nomadenwagen gehörenIt doesn't take long for the brave chief to find tracks that almost certainly belong to a nomadic wagon! Jetzt müssen unsere Helden nur noch die VSuccessung aufnehmenNow our heroes just have to take up pursuit!||OhjeOh dear, es scheint fast so, als hätten seit Monaten keine Nomaden mehr it almost seems as if no nomads have set up camp in der Gegend gelagertthe area for months, zumindest gelingt es weder Costa y Bravo noch den Galliern die geringste Spur von ihnen zu findenat least neither Huevos Y Bacon nor the Gauls manage to find the slightest trace of them. Was sollen sie denn jetzt nur tunWhat are they supposed to do now
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 2
||'''Kochendes KlimaHot wheater<br />'''
|-
| colspan="2"|Gnadenlos heiß brennt die Sonne vom Himmel hinabMercilessly hot burns the sun from the sky. Ein solches Klima sind die armen Gallier von Zuhause gar nicht gewöhntThe poor Gauls are not used to a climate like this! Auch wenn Costa y Bravo munter voran marschiertHuevos Y Bacon marches ahead cheerfully, können unsere Helden kaum mehr mithaltenbut our heroes can hardly keep up. WasserWater! Ein Königreich für einen Tropfen WasserA kingdom for a drop of water!
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Das Glück ist unseren Galliern HoldThe luck is with our Gauls! Sie finden nicht nur einen Fluss, nein, sie finden sogar die Nomaden, die ganz in Ufernähe lagernThey find a river and even the nomads camping right next to it. Und beim TeutatesBy Toutatis! Sie berichtenThey report that they are also looking for the daughter, dass sie ebenfalls auf der Suche nach ihrer Tochter sind, die zusammen mit who disappeared together with Pepe verschwunden ist! Die Kinder haben gemeinsam gespielt und wollten einen nahegelegenen Berg erklimmenThe children were playing together and wanted to climb a nearby mountain, sind aber seitdem nicht mehr zurückgekehrtbut have not returned since. Wie Costa y Bravo machen sich die Eltern große Sorgen und hoffenLike Huevos Y Bacon, dass unsere Gallier ihnen weiterhelfen können.||Heiß, es ist so heeeeeiß! Stundenlang irren unsere Helden durch die knochentrockenen Steppen Hispaniens, doch nicht ein einziges Wasserloch will ihnen begegnen. So schaffen sie keinen einzigen Meter mehr und brechen am Wegesrand zusammenthe parents are worried and hope for the help of our Gauls.
||Hot, it's so hooooot! For hours our heroes wander through the bone dry steppes of Hispania, unable to find even the smallest waterhole. Finally, unable to walk anymore, they are collapsing on the way.
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 3
||''';"¡Olé! und and ¡Ay Aa Ay!'''
|-
| colspan="2"|Da es schon spät ist und man die Hand kaum noch vor Augen erkennen kannBecause it's already late and they can hardly see their hand in front of their face, laden die Nomaden unsere Helden dazu ein, bei ihnen im Lager zu nächtigen, um wieder zu Kräften zu kommenthe nomads invite our heroes to spend the night at their camp to regain their strength. Die Gallier können sich sicherlich revanchieren und den hispanischen Nomaden ein ausgesprochen leckeres, gallisches Abendessen zubereitenCertainly the Gauls can return the favor and prepare an extraordinarily delicious Gaulish dinner for the Hispanic nomads, nicht wahrcan't they?
|-
!|Success
!|Fail
|-
||"¡Olé!" Die Nomaden sind hellauf begeistert von der deftigen, gallischen Küche und jeder verlangt noch einmal einen NachschlagThe nomads are delighted by the good and hearty Gaulish cuisine and everyone asks for a second helping. Am Abend werden unsere Helden mit einer Einlage hispanischen Gesanges und Tanzes unterhaltenIn the evening, denn gerade our heroes are entertained with an interlude of Hispanic songs and dances, for it is in kummervollen Zeiten glauben die Nomaden, dass man feiern und fröhlich sein solltesorrowful times that the nomads believe one should celebrate and be happy! "Ay Aa Ay As Ay Aa Ay! Schöööön ist die LiebeWooooooe is meeeee!" *Klapper Klapper Klapper* clap clap clap "Ich bin so unglücklich, Mamááá!Why did sheeee leeeeeeeave meeeeeeee?"||Ach herrjeOh dear, obwohl sich unsere Gallier die größte Mühe gebenalthough our Gauls try their best, ist es gar nicht so einfach it is not that easy to gather the ingredients for a hearty Gaulish stew in der hispanischen Steppe die Zutaten für einen herzhaften gallischen Eintopf zu sammelnthe Hispanic steppe. Am Ende schmeckt es niemanden und alle gehen mit Bauchschmerzen ins BettIn the end, no one enjoys the meal and everyone goes to bed with stomach pain. "Ay Aa Ay As Ay Aa Ay! Mir ist so schlecht, MamáááIiiiiii feel sooooo sick!" 
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 4
||'''Und weiter geht die SucheAnd the search continues'''
|-
| colspan="2"|AusgeschlafenWell rested, mit vollen Bäuchen und prall gefüllten Wasserbeuteln machen sich die Gallier aufwith full bellies and water bags, den Berg zu besteigen, von dem the Gauls set off to climb the mountain in search for Pepe und das Nomadenmädchen allem Anschein nach nicht zurückgekehrt sindand the nomad girl. Hoffentlich ist nichts passiert und die beiden Kinder sind wohlaufHopefully, nothing has happened and the two children are alright!
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Nach ihrem Aufstieg ins tückischeAfter their ascent into the treacherous Hispanic mountain range, hispanische Gebirge ist das Erklimmen eines popeligen Berges für die Gallier ein Leichtesclimbing a little mountain is an easy task for the Gauls! Wenn zwei Kinder es geschafft habenIf two kids can do it, dann schaffen unsere gallischen Helden das doch mit Linksour Gaulish heroes surely can as well. Es bleibt nur noch zu hoffen, dass keine bösen Überraschungen an der Spitze des Berges auf sie wartenThey can only hope that there won’t be any nasty surprise waiting at the top of the mountain.||Beim TeutatesBy Toutatis, wieso muss es why does it have to be so heiß seinhot? Atmen fällt Breathing is already difficult enough in der brennen Mittagshitze der hispanischen Steppe schon schwer, wie sollen unsere Gallier da nur einen Berg erklimmenthe burning midday heat of the Hispanic steppe. How are our Gauls supposed to climb a mountain? Hechelnd und japsend geben sie ihr Bestes, müssen jedoch nach ein paar Metern wieder aufgebenGasping they try their best but have to give up after a few meters
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 5
||'''SackgasseDead end?<br />'''
|-
| colspan="2"|Weit und breit ist niemand zusehenThere's nobody to be seen far and wide, weder neither Pepe, noch das Nomadenmädchennor the nomad girl. Ob die beiden Kinder überhaupt auf den Berg geklettert sindDid the two children climb the mountain at all? Haben sie sich vielleicht umentschieden oder wurden sie von jemanden aufgehaltenDid they perhaps change their minds or were they stopped by someone? So oder soEither way, unsere Gallier müssen die Augen offenhalten und nach möglichen Spuren an der Spitze des Berges suchenour Gauls will have to keep their eyes open and look for possible hints at the top of the mountain. Vielleicht finden sie ja doch einen HinweisMaybe they will find a clue after all!
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Aha, was ist daswhat is that? Ein geblümtes KopftuchA flowered headscarf? Zunächst glauben die GallierAt first, es hätte dem Nomadenmädchen gehörtthe Gauls believe it belongs to the nomad girl, doch Costa y Bravo weiß es besserbut Huevos Y Bacon knows better! Keineswegs gehört das Kopftuch einer NomadinThis headscarf doesn't belong to the nomad girl - no, nein, das es ist das Erkennungsmerkmal einer hiesigen Banditenbande, die mit Vorliebe Touristen überfälltthat's the identification mark of a local bandit gang specialized in robbing tourists. Vielleicht sind Perhaps Pepe und das Mädchen in ihre Fänge geratenand the girl have fallen into their clutches? Sofort machen sich unsere Helden auf den WegImmediately our heroes set off!||Als würden die Gallier eine Nadel im Heuhaufen suchen, so Successlos gestaltete sich ihre Suche nach Hinweisen auf It's like looking for a needle in a haystack - the Gauls fail to find any clues about Pepe und das Mädchenand the girl. Unsere Helden rufen und rufenThey shout their names, doch erhalten sie keine Antwort, als wären die Kinder nie dort gewesenbut get no answer. It's as if the children had never been there. Oder sind sie längst über alle BergeOr are they long gone? Wie sollen die Gallier nur weitersuchenHow are the Gauls supposed to continue the search
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 6
||'''Oh Schreckno, die Banditen sind wegthe bandits are gone!'''
|-
| colspan="2"|Zielstrebig führt Costa y Bravo die Gallier zur Lagerstätte der hiesigen BanditenbandeA determined Huevos Y Bacon leads the Gauls to the hideout of the local bandit gang, doch but oh Schreck, what oh no! Das Lager ist verschwunden und die Banditen scheinen weitergezogen zu seinThe camp has disappeared and it seems that the bandits have moved on. Ob sie wohl Did they take Pepe und das Nomadenmädchen im Schlepptau habenand the nomad girl with them? Die Gallier müssen unbedingt herausfinden, wohin es die Banditen verschlagen hatThe Gauls must find out where the bandits have gone!
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Was für ein GlückLuckily for our Gauls, dass die schludrigen Banditen sich keinerlei Mühe dabei gegeben haben, ihre Spuren zu verwischenthe sloppy bandits didn’t bother to cover their tracks. Ohne Probleme können die Gallier der Fährte aus FußspurenWithout any problems, dreckigen Socken und Essensresten folgenthe Gauls can follow the trail of footprints, bis sie auf das neue Lager stoßendirty socks, das sich and leftovers until they come across the new hideout in einem kleinen Tal versteckta small valley."||Weit und breit keine Spur der BanditenNo trace of the bandits far and wide! Die verflixten Mistkerle haben nicht die kleinste Fährte hinterlassen, der unsere Helden folgen könntenThese damned crooks didn't leave the slightest trail that our heroes could follow. OhjeOh dear, ohjeoh dear, der arme Costa y Bravo ist schon ganz krank vor Sorge um the poor Huevos Y Bacon is already worried sick about Pepe. Nicht auszudenken, wenn seinem Sohn etwas passiert wäreIt would be horrible if something happened to his son
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 7
||'''Schläfrige BanditenSleepy bandits'''
|-
| colspan="2"|Was ist denn da losWhat's going on here? Sämtliche Banditen halten gerade ein MittagsschläfchenAll the bandits are taking a nap! Na umso besserAll the better! Da können sich unsere Gallier und Costa y Bravo ungesehen ins Lager schleichen und nach den Kindern suchenOur Gauls and Huevos Y Bacon sneak into the camp and search for the children. Vielleicht halten die Banditen Maybe the bandits are holding Pepe und das Mädchen and the girl captive in einem der Zelte gefangenone of the tents? Wenn unsere Helden besonders leise sindIf our heroes stay very quiet, wecken sie die Banditen bestimmt nicht auf und können ungestört wieder verschwindenthey can avoid waking up the bandits and leave unnoticed!
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Auf leisen Sohlen schleichen die Gallier durchs LagerSoft-footed, ohnethe Gauls sneak through the camp, dass nur ein einziger schnarchenden Banditen aus seinem Mittagsschlaf gerissen wirdwithout a single snoring bandit being roused from his nap. Zelt für Zelt durchsuchen unsere HeldenOur heroes search every tent, von but there is no trace of Pepe und den Nomadenmädchen fehlt jedoch jegliche Spurand the nomad girl! Wo könnten sie nur seinWhere could they be? Halten die Banditen sie etwa an einem geheimen Ort verstecktAre the bandits hiding them in a secret place?||SchnappSnap! WuuuuschWhooosh! BumBoom! Bevor die Gallier wissen, wie ihnen geschieht, gibt der Boden unter ihren Füßen nach und sie landen in einer Fallgrube! Das gibtBefore the Gauls realize what's doch nichthappening they fall into a pit! Diese hinterhältigen Banditen haben doch glatt rund um ihr Lager Fallen aufgestelltUnbelievable - those devious bandits set traps around their camp, dass sich niemand an sie heranschleichen kannso no one can sneak upon them. Das lief ja so gar nicht PlanThat didn't go according to plan
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 8
||'''Raus mit der SpracheSpit it out!'''
|-
| colspan="2"|Na gutWell, dann eben auf die harte Tourthe hard way then! Nur weil unsere Gallier die Kinder im Lager nicht finden konnten, heißt das nicht, dass diese Banditen nicht doch vielleicht wissen, wo Just because our Gauls couldn't find the kids in the camp doesn't mean those bandits don't know where Pepe und das Mädchen steckenand the girl are! Es wird Zeit die Mistkerle aufzuwecken und zu befragenIt's time to wake up the crooks and question them. Hoffentlich rücken sie freiwillig mit der Sprache raus, sonst verarbeitet sie Costa y Bravo noch zu TapasHopefully they'll spill the beans. Otherwise Huevos Y Bacon will make tapas out of them!
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Na gut, dann eben auf die harte TourThe bandits don’t know what is happening when the Gauls shake them out of their sleep. Usually they are the ones who attack! Nur weil unsere Gallier die Kinder im Lager nicht finden konntenThey still manage to grab their weapons, heißt das nicht, dass diese Banditen nicht doch vielleicht wissen, wo Pepe und das Mädchen stecken! Es wird Zeit die Mistkerle aufzuwecken und zu befragen. Hoffentlich rücken sie freiwillig mit der Sprache raus, sonst verarbeitet sie Costa y Bravo noch zu Tapasbut they don't stand a chance against the Gauls and the fearless Huevos Y Bacon!||"Auf sie mit GebrüllGet them!" - Obwohl unsere Helden die Banditen im Schlaf überrascht habenAlthough our heroes have surprised the sleeping bandits, sind diese im Nu auf den Beinen und teilen so richtig austhey are on their feet immediately and attack! Damit haben die Gallier nicht gerechnet und am Ende sind sie esThe Gauls didn't expect this and in the end, die geradeso mit ihrem Leben davonkommenthey have to flee - barely alive, jedoch nicht mit ihren Habseligkeitenbut without their belongings
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 9
||'''Eine überraschende WendungA surprising turn of events!'''
|-
| colspan="2"|Was für ein GlückFinally, dass die Banditen nun hellwach sindthe bandits are awake! Trotz einiger SchrammenDespite some scratches, Beulen und blauer Augen sind sie sicherlich bereitbumps, unseren Helden Rede und Antwort zu stehen! Man will es für sie hoffenand black eyes, denn Costa y Bravo verliert langsam die Geduld und will wissenthey are certainly ready to answer the questions of our heroes! At least they should if they know what's good for them, wo sein Sohn stecktsince Huevos Y Bacon is slowly losing patience and demands to know where his son is.
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Angesichts Costa y Bravos finstereFaced with Huevo Y Bacon's sinister, bedrohliche Miene, schlottern den Banditen die Knie und sie geben zuthreatening expression, the bandits start to feel fear and they admit to catching Pepe und das Mädchen gefangen zu habenand the girl, doch weil but because Pepe ununterbrochen gequengelt und sogar gedroht hat die Luft anzuhaltenhas been continuously rumbling and even threatening to hold his breath until he keels over, bis er umkippt, haben sie sie schließlich wieder gehen lassenthey let them go. Offenbar sind die Kinder Richtung The children left in the direction of Cauca aufgebrochen, warum, wissen die Banditen allerdings auch nichtbut the bandits don't know why.||AuweiaOh dear, hätten die Gallier doch nur vorher daran gedachtif only the Gauls had considered, dass Banditen ohne Zähne nur ganz schwer zu verstehen sindthat bandits without teeth are very hard to understand! Die genuschelten Antworten helfen unseren Helden auch nicht weiter und sie stellen frustriert fest, dass sie immer noch nicht wissen, wo The mumbled answers really don't help our heroes at all and they realize in frustration that they still don't know where Pepe und das Mädchen stecken könntenand the girl could be
|}
Bureaucrat
3,924
edits