Changes

Journey Story Hispania 1 Neutral

1,124 bytes removed, 1 year ago
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 2
||'''Besuch im RömerlagerVisiting the roman camp<br />'''
|-
| colspan="2"|Wohl oder übel müssen sich die Gallier auf den Weg zu einem der großenFor better or worse, befestigten Römerlagern machenthe Gauls will have to make their way to one of the large, um sich dort nach fortified Roman camps to inquire about Pepe zu erkundigen. Wenn unseren Helden sich leise anschleichenIf our Heroes sneak up quietly, bemerken die Römer sie vielleicht nicht und der Überraschungseffekt ist ihnen gewissthe Romans might not notice them until it's too late and they can take them by surprise.
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Die Römer sind gerade dabei ihre Mittagspause zu genießen, als unsere Gallier aus dem Gebüsch springenThe Romans are just about to enjoy their lunch break when our Gauls jump out of the bushes. Nach ein paar saftigen Ohrfeigen verrät ihnen der Zenturio, dass er zwar keine Ahnung habeAfter a couple of good slaps, wohin the centurion admits that he has no idea where Pepe verschwunden seihas disappeared to, allerdings weiß er, dass but he knows that Julius Cäsar höchstpersönlich nach Caesar himself is going to Hispalis reisen will, um dort mal wieder nach dem Rechten zu sehento see if everything is going well. Könnte dies wohl eine Spur seinCould this be a clue?||NaWell, das ist aber wirklich seltsamthat's strange! Obwohl sich unsere Gallier die allergrößte Mühe beim Anschleichen gegeben habenAlthough our Gauls tried hard to sneak up on them, scheint das Römerlager wie ausgeflogenthe Roman camp seems to be empty. Entweder haben die Römer sie von Weiten gesehen und die Beine in die Hand genommen oder aber die sind wirklich alle auf UrlaubEither the Romans saw them from afar and ran away as quickly as possible, or they are on vacation for real! Das gibt’s doch nichtThat's impossible
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 3
||'''Auf nach HispanienOff to Hispania'''
|-
| colspan="2"|Da die Römer Since the Romans in Gallien keine Ahnung zu scheinen haben, wo Gaul seem to have no idea where Pepe stecken könntemight be, machen sich unsere Gallier nun auf den Weg nach Hispanienour Gauls now set off for Hispania. Anstatt die Reise jedoch mit einer kleinen Jolle zu bestreitenInstead of making the journey in a small dinghy, entscheiden sie sich dieses Mal für ein großes Schiff und suchen dafür den Hafen von they decide to take a large ship this time and visit the port of Massilia auf. Ob sie wohl einen Kapitän finden, der nach Hispanien segeltWill they find a captain who will sail to Hispania?
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Es dauert nicht langeIt doesn't take long for the Gauls to get the hint that a merchant ship named Swift Seagull is anchored at the pier, bis die Gallier den Hinweis bekommen, dass am Pier ein Handelsschiff namens Flotte Möwe vor Anker liegt, das bald nach Korsika segeln soon to sail to Corsica. Perhaps the crew will. Vielleicht ist die Crew ja be so nett und setzt unsere Helden an der hispanischen Küste abkind as to drop our heroes off on the Hispanic coast? Doch But oh Schreckno! Als die Gallier den Pier aufsuchenWhen the Gauls go to the pier, finden sie ein kaputtes Schiff und eine traurige Crew vorthey find a broken ship and a sad crew! Was da wohl passiert istWhat happened there?||OhjeOh dear, niemand scheint ein Schiff zu kennen, das demnächst nach Hispanien segeln willno one seems to know of a ship that is about to sail to Hispania. Was sollen unsere Gallier denn nun nur tunWhat are our Gauls supposed to do now? Costa y Bravo braucht doch ihre Hilfe!Huevos Y Bacon needs their help after all.
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 4
||'''Flotten Möwe braucht flotte ReparaturSwift Seagull needs a swift repair'''
|-
| colspan="2"|Wie es sich herausstelltAs it turns out, haben Piraten das Schiff angegriffen und obendrein noch den Navigator entführtpirates attacked the ship. On top of that, damit er ihnen den Weg nach they kidnapped the navigator so he can show them the way to Helvetia weist, da sie gehört haben, dass es dort üppige Reichtümer gibtas they have heard of massive riches that can be found there! Wenn die Piraten doch nur wüssten, dass Schiffe nicht über hohe Gebirge segeln könnenIf only the pirates knew that ships can't sail over high mountains ... Wenn unsere Gallier das Schiff reparierenIf our Gauls repair the ship, können sie sicherlich die VSuccessung der Piraten aufnehmen und den Navigator rettenthey can surely give chase to the pirates and rescue the navigator!
|-
!|Success
!|Fail
|-
||GesagtNo sooner said than done! Humming and whistling, getan! Summend und pfeifend machen sich die Gallier daran das Schiff wieder in Stand zu setzenthe Gauls set about fixing the ship. Sie reparieren den Mast und flicken die Segel, bis die Flotte Möwe wieder aussieht wie neuThey repair the mast and patch the sails until the Swift Seagull looks as good as new again! Alle Mann an BordAll aboard! Es ist Zeit für eine VSuccessungsjagdIt's time for a chase!||Herrje, was für ein SchlamasselWhat a mess. Das Schiff ist vollkommen irreparabelThe ship is completely irreparable. Egal wie viele Nägel und Bretter unsere Gallier in den Mast schlagenNo matter how many nails and boards our Gauls hammer into the mast, immer wieder droht er aufs Neue umzukippenit always threatens to break again. So können sie die Piraten auf keinen Fall vSuccessen und den armen Navigator zurückholenThere's no way they can chase the pirates and get the poor navigator back
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 5
||'''VSuccessungsjagdWild chase<br />'''
|-
| colspan="2"|Der Kapitän der Flotten Möwe ist völlig aus dem Häuschen, als sein Schiff noch schneller segelt als zuvorThe captain of the Swift Seagull is absolutely amazed when his ship is sailing even faster than before! Die gallische Handwerkskunst hält nun einmal was sie versprichtGaulish craftsmanship delivers on its promises. Nicht lange und am Horizont kommt die Totenkopfflagge der Piraten in SichtIt doesn't take long before the Jolly Roger of the pirates shows up on the horizon. Um sie einzuholen müssen unsere Gallier noch einen Zahn zulegenTo catch up with them, our Gauls will have to speed up.
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Die Flotte Möwe macht ihrem Namen alle Ehre und hat das Piratenschiff im Nu eingeholtThe Swift Seagull lives up to its name and catches up with the pirate ship in no time! Diese Seeräuber werden bald ihr blaues Wunder erlebenThese pirates will soon experience a nasty surprise, soviel ist mal sicherthat's for sure! Jetzt wirdNow it's aber Zeit zum Enterntime to board the ship! Für unsere Gallier eine ihrer leichtesten ÜbungenFor our Gauls one of their easiest exercises. DreiThree, zweitwo, eins und losone and go!||Die Piraten segeln mit einem solchen Affenzahn davonThe pirates sail away at such a breakneck speed that the Gauls can hardly keep up. To make matters worse, dass die Gallier kaum mithalten könnenthe mast breaks into pieces at full speed and the ship comes to a standstill. Zu allem Überfluss knickt in voller Fahrt auch noch der Mast entzwei und das Schiff kommt zu einem Stillstand. OhjeOh dear, da hat die Reparatur ja nicht lange gehaltenthe repairs didn't last long
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 6
||'''Auf sie mit GebrüllLet them have it!<br />'''
|-
| colspan="2"|Die Piraten scheinen sich gerade über einen Haufen gebratener Wildschweine hergemacht zu haben, als sie von unseren Galliern überrascht werdenThe pirates seem to be feasting on a pile of roasted boars when they get surprised by our Gauls. "Die The Ga-, die the Ga-, die Gaaaaaaallierthe Gaaaaaaauls!" - “Och nö"Oh no, nicht SCHON wiedernot AGAIN!”, schallt es durch die Luft und die Piraten beginnen wie wild durcheinander zu rennen" it echoes through the air and the pirates start to runaround like crazy. Es wird Zeit ihnen ordentlich auf die Nase zu hauenIt's time to punch them properly in the face!
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Einen nach dem anderen treiben die Gallier die Piraten über die PlankeOne by one, the Gauls drive the pirates over the plank. Der an den Mast gefesselte Navigator ist heilfrohThe navigator, als sie ihn befreien und zurück an Bord der Flotten Möwe bringentied to the mast, is delighted when they free him and take him back on board of the Swift Seagull. Aus Dankbarkeit macht die Crew einen kleinen Schlenker auf ihrem Weg nach Korsika und setzt die Gallier an der hispanischen Küste abIn gratitude, the crew makes a small detouron their way to Corsica and drops the Gauls off on the Hispanic coast.||Die Piraten haben scheinbar die Nase davon voll sich von den Galliern die Ohren lang ziehen lassenThe pirates seem to have enough of the Gauls beating them up because when they try to storm the ship, denn als diese versuchen das Schiff zu stürmen, erwarten die Piraten sie bereits mit rasselnden Säbeln und jagen sie einen nach dem anderen über die Planke ins Wasserthe pirates are already waiting for them with rattling sabers and chase them one after the other over the plank into the water. Arrrrrr, schwimmt so schnell ihr könntswim as fast as you can, ihr Landrattenyou landlubbers
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 7
||'''Auf hispanischem BodenOn Hispanic terrain<br />'''
|-
| colspan="2"|Bevor die Gallier von Bord gehenBefore the Gauls disembark, verrät ihnen der dankbare Kapitän der Flotten Möwethe grateful captain of the Swift Seagull tells them that straight ahead lies a road, dass es von der Küste nicht weit bis zu einer großen Straße istnot far from the coast, die direkt nach Hispanien führtthat leads directly to Hispania. Wenn sie immer geradeaus gehenIf they keep walking straight, können sie sie gar nicht verfehlenthey can't miss it at all! Unsere Helden winken der Crew noch zum AbschiedOur heroes wave goodbye to the crew, dann machen sie sich auf den Wegthen they set off.
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Immer geradeausAlways straight ahead? Nichts leichter als dasNothing easier than that! Schon von Weitem hören die Gallier das Gewirr etlicher Stimmen vermischt mit dem Knarzen von Wagenrädern und dem Wiehern von PferdenEven from a distance, the Gauls hear the clamor of several voices mixed with the creaking of chariot wheels and the neighing of horses. Nicht lange und eine breite Steinstraße kommt zum VorscheinIt is not long before a wide stone road appears, auf der sich fahrende Häuser schier endlos hintereinander reihenwith a seemingly endless succession of houses on wheels. Eine bunte Mischung aus GotenA colorful mixture of Goths, BritenBritons, Normannen und vielen weiteren Normans, and many others - Wollen die etwa alle nach Spaniendo they all want to go to Hispania?||Immer geradeausAlways straight ahead? Leichter gesagt als getanEasier said than done. Obwohl unsere Gallier der Wegbeschreibung des Kapitäns folgenAlthough our Gauls follow the captain's directions, finden sie keine Straße weit und breitthey can't find a road within miles! Ziellos irren sie umherThey wander around aimlessly until the sun sets on the horizon and they have to admit defeat, bis die Sonne am Horizont untergeht und sie sich vollkommen erschöpft geschlagen geben müssencompletely exhausted
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 8
||'''Per Anhalter zur GrenzeHitchhiking to the border<br />'''
|-
| colspan="2"|Unsere Gallier treffen auf ein älteres gotisches Pärchen am StraßenrandOur Gauls meet an elderly Gothic couple on the side of the road, deren Pferd sich keinen einzigen Zentimeter mehr voran bewegen willwhose horse doesn't want to move a single inch forward. Da trifft es sich gut einen Druiden dabeizuhabenIt's a good thing they have a druid with them! Informatix muss nicht lange überlegen und schlägt vor, einen Stärkungstrank für das Pferd zu brauen, damit es wieder zu Kräften kommtStatistix doesn't have to think long and suggests brewing a strengthening potion for the horse so that it can regain its strength. Ob er wohl alle nötigen Kräuter Can he find all the necessary herbs in den heißen Gefilden der hispanischen Grenze finden kannthe hot regions of the Hispanic border?
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Ein Druide findet sich überall A druid gets along everywhere in der Welt zurechtthe world, gar kein Problemno problem at all! In Nullkommanichts hat Informatix sämtliche Kräuter zusammengesammelt und braut fröhlich summend den Stärkungstrank für das Pferdchenless than no time, Statistix has gathered all the herbs and is happily humming as he brews a strengthening potion for the little horse. Bravo! Binnen Sekunden verwandelt sich der alte Klepper in einen jungen Hüpfer und das gotische Pärchen ist vollkommen aus dem (fahrenden) HäuschenWithin seconds, the old nag is transformed into a young horse and the gothic couple is completely thrilled! Als Dankeschön nehmen sie unsere Gallier As thanks, they take the Gauls along in ihrem Wagen mittheir chariot.||Blubbernd und brodelnd köchelt der Trank vor sich hin und als er endlich fertig scheintThe potion is bubbling while simmering and when it finally looks ready, verabreicht Informatix dem erschöpften Pferd eine große KelleStatistix gives a large ladle to the exhausted horse. Anstatt der erwarteten Wirkung jedoch gibt es nur einen lauten Knall und anstelle des Pferdes sitzt nun eine dickeInstead of the expected effect, quakende Kröte vor ihnen. Ohjehowever, da hat sich Informatix wohl there is only a loud bang and instead of the horse, a fat, croaking toad sits in den Kräutern vergriffenfront of them now. Oh dear, Statistix mixed up the herbs
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 9
||'''Bitte rechts ranfahrenPlease pull over!<br />'''
|-
| colspan="2"|Kurz bevor die hispanische Grenze in Sicht kommtJust before the Hispanic border comes into view, beginnt sich der lange Zug aus Wohnwagen zu stauenthe long line of caravans begins to pile up. Was da wohl los istWhat's going on there? OhjeOh dear, die Römer führen an der Grenze Kontrollen durch und durchsuchen sogar das Innere der Wagen, damit sich niemand ungesehen hineinschmuggeln kannthe Romans are carrying out checks at the border and even searching the inside of the moving houses in order to catch anyone who tries to smuggle themselves across the border. Was machen unsere Gallier denn jetzt nurWhat should our Gauls do now?
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Bevor die Römer den Wagen des gotischen Pärchens durchsuchen könnenBefore the Romans can search the Gothic couple's chariot, sind unsere Gallier schon längst über alle Bergeour Gauls are long gone! Ungesehen schleichen sie sich von dannen und machen sich auf den Weg in die hispanischen GebirgeUnseen, they sneak away and make their way to the Hispanic mountains. Glück gehabtThat was close!||Flink wollen sich die Gallier zur Hintertür aus dem fahren Haus schleichenQuickly, doch diese klemmt und bevor sie sie öffnen könnenthe Gauls try to sneak out the back door of the moving house, haben die Römer sie längst erwischt und führen sie abbut it is jammed and before they can manage to open it, the Romans have already caught them and led them away. OhjeOh dear, das war wohl ein Schuss in den Ofen"that didn't work.
|}
</div>
[[Category:Hispania]][[Category:1 All_Pages]]
[[Category:Journey]]
Bureaucrat
3,924
edits