Difference between revisions of "Journey Story Britain 1 Neutral"

(Created page with "<div style="width: 900px;"> back to Journey_Story_Britain ==Reputation Neutral== ===Foreword=== All the texts of the various chapters are available in this area. Both th...")
 
m
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 11: Line 11:
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 900px; margin: auto;"
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 900px; margin: auto;"
 
|- style="background-color: #ffcc00;"
 
|- style="background-color: #ffcc00;"
| colspan="2"|Zum Lesen bitte rechts auf "[Ausklappen]" klicken
+
| colspan="2"|To read, please click on "[Expand]" on the right
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
| style="width: 50%;"|Chapter 1
 
| style="width: 50%;"|Chapter 1
||'''Auf nach Britannien!'''
+
||'''Let's go to Britain!<br />'''
 
|-
 
|-
| colspan="2"|Nach der beunruhigenden Nachricht von Isteinklax leihen sich unsere Gallier die alte Jolle von Heringbaldnix und setzten Kurs auf Britannien. Da sie jedoch noch nie zuvor die Insel besucht oder gar eine Seekarte in der Hand gehalten haben, könnte sich die Reise äußerst schwierig gestalten!
+
| colspan="2"|After hearing the disturbing news from Funfax, our Gauls borrow the old dinghy from Baltix and set sail to Britain. However, since they have never visited the island before or even held a nautical chart in their hands, the journey could prove extremely challenging!
 
|-
 
|-
 
!|Success
 
!|Success
 
!|Fail
 
!|Fail
 
|-
 
|-
||Als das Wetter zunehmend kälter und regnerischer wird, wissen unsere Gallier, dass sie Kurs in die richtige Richtung gesetzt haben! Es ist ein weiter Weg nach Britannien. Hoffentlich haben unsere Gallier genug Vorräte für die Reise eingepackt!
+
||As the weather gets colder and rainier, our Gauls know they are heading in the right direction! It is a long trip to Britain. Hopefully, our Gauls have packed enough supplies for the trip!
||Als das Wetter zunehmend wärmer und sonniger wird, ahnen unsere Gallier, dass sie vielleicht Kurs in die falsche Richtung gesetzt haben, es sei denn, an der Küste Britanniens wachsen plötzlich Palmen! Ohje, das war wohl nix!
+
||As the weather gets warmer and sunnier, our Gauls suspect that they may have set sails in the wrong direction, unless palm trees suddenly grow on the coast of Britain! Well, that didn't work.
 
+
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
| style="width: 50%;"|Chapter 2
 
| style="width: 50%;"|Chapter 2
||'''Seeräuber auf der Flucht'''
+
||'''Pirates on the run<br />'''
 
|-
 
|-
| colspan="2"|Mit einem Mal bekommen unsere Gallier Gesellschaft. Ja, kann es denn sein? Sind es etwa die altbekannten Piraten, die sie bereits auf Korsika getroffen haben? Seltsam, die sonst so säbelrasselnden Seemänner scheinen gar nicht schnell genug davonzusegeln zu können. Ob die Gallier mal nachfragen sollten, was bei ihren piratischen Freunden los ist?
+
| colspan="2"|Suddenly our Gauls get company. Oh, can it be? Is it the notorious pirate crew they already encountered in Corsica? Strange! Usually these saber-rattling corsairs don't hesitate to attack another ship but now they look as if they can't sail away fast enough. Should the Gauls ask what's going on with their pirate friends?
 
|-
 
|-
 
!|Success
 
!|Success
 
!|Fail
 
!|Fail
 
|-
 
|-
||Gesagt getan! Mit Leichtigkeit schwingen sich die Gallier auf das Piratenschiff um Hallo zu sagen. “Die Ga-, die Ga, die Gaaaaallier!”, ruft es aus dem Krähennest und schon beginnen einige Piraten ins Wasser zu springen, während andere das Schiff freiwillig mit Äxten zerhacken. Die spinnen doch die Piraten! Bevor die Gallier nachfragen können, vor was die Piraten davonsegeln, ist die gesamte Crew schon über Bord gesprungen.
+
||Said and done! With ease, the Gauls jump onto the pirate ship to say 'hello'. “The Ga, the GaGa, the Gaaaaaaauls!”, the barrelman shouts from the crow's nest. Some pirates jump into the water while others start voluntarily hacking at their own ship with axes. These pirates are crazy! Before the Gauls can ask what the pirates are sailing away from, the entire crew has jumped overboard.
||Unsere Gallier können gar nicht so schnell schauen, wie das Piratenschiff an ihnen vorbei düst! Keine Chance zum Entern! Herrjemine, wovor sind die Piraten denn nur auf der Flucht?
+
||Before our Gauls can even realize what's happening the pirate ship whooshes past them! No chance to board! By Toutatis, what are these pirates fleeing from?
 
+
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
| style="width: 50%;"|Chapter 3
 
| style="width: 50%;"|Chapter 3
||'''Piratische Leckereien'''
+
||'''Piratic delicacies<br />'''
 
|-
 
|-
| colspan="2"|Unsere Gallier kratzen sich noch an den Köpfen und wundern sich, warum es die Piraten so eilig haben, da steigt ihnen ein leckerer Duft in die Nase. Ob die Piraten wohl jede Menge Leckereien erbeutet haben? Eine kleine Stärkung für zwischendurch täte den Galliern bestimmt gut!
+
| colspan="2"|Our Gauls are still scratching their heads and wondering why these pirates were in such a hurry when a delicious smell catches their attention. Are there some hidden treats onboard? The Gauls would definitely appreciate a bite to eat.
 
|-
 
|-
 
!|Success
 
!|Success
 
!|Fail
 
!|Fail
 
|-
 
|-
||Na, was ist denn das? Leckereien um Leckereien türmen sich unter Deck! Obstkörbe, Spanferkel, Kuchen und Torten, Suppen und gebratener Fisch! Ein wahres Festessen ist für unsere Gallier angerichtet. Jetzt aber schnell aufessen, bevor das Piratenschiff untergeht!
+
||What's that? Dozens of delicious treats are piling up below deck! Fruit baskets, roasted pigs, cakes and pies, soups, and fried fish! A real feast for our Gauls.Eat up quickly before the pirate ship goes down!
||Zu spät kommt unseren Galliern die Idee, dass die Piraten ihre Leckereien im Bauch des Schiffes aufbewahren müssen. Als sie nachsehen gehen, steht bereits alles unter Wasser. Die schönen Leckereien, alles dahin! So ein Mist aber auch!
+
||Our Gauls realize too late that the pirates have kept their delicacies in the belly of the ship. When checking down below, everything is already soaked in seawater. Oh no, all those fine delicacies! That's a bummer!
 
+
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
| style="width: 50%;"|Chapter 4
 
| style="width: 50%;"|Chapter 4
||'''Mit voller Fahrt voraus'''
+
||'''Full speed ahead'''
 
|-
 
|-
| colspan="2"|Nicht lange und unsere Gallier erblicken am Horizont, vor was die Piraten davon gesegelt sind! Eine riesige römische Galeere kommt in rapider Geschwindigkeit auf sie zu gerudert und scheint keinerlei Anstalten zu machen aus dem Weg weichen zu wollen. Wenn unsere Gallier nichts unternehmen, wird die kleine Jolle am Rumpf der Galeere zerscheppern!
+
| colspan="2"|Very soon our Gauls discover on the horizon what the pirates were sailing away from! A huge Roman galley is heading towards them at breakneck speed and does not seem to alter its course. If our Gauls do nothing, the little dinghy will be crushed by the galley!
 
|-
 
|-
 
!|Success
 
!|Success
 
!|Fail
 
!|Fail
 
|-
 
|-
||Mit Mühe und Not schaffen es die Gallier gerade noch der großen Galeere auszuweichen. Der arme Heringbaldnix schwitzt Blut und Wasser. Nicht auszudenken was passiert wäre, wäre seine kleine Jolle gegen den Rumpf geprallt!
+
||With great difficulty, the Gauls manage to avoid the large galley. Poor Baltix is sweating blood and tears! He doesn't want to imagine what would have happened if his little dinghy had been hit by the galley!
||Ohje, die Gallier können nicht rechtzeitig ausweichen und die riesige Galeere prallt in voller Fahrt auf die winzige Jolle. Bretter fliegen kreuz und quer und Heringbaldix ist am Boden zerstört. Womit soll der denn nun seine allzeit frischen Fische fangen gehen?
+
||Oh dear, the Gauls cannot evade the galley in time and it collides with the tiny dinghy at full speed. Planks fly all over the place and Baltix is ​​devastated. How is he supposed to provide his always-fresh fish now?
 
+
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
| style="width: 50%;"|Chapter 5
 
| style="width: 50%;"|Chapter 5
||'''Bereit machen zum Entern!'''
+
||'''Get ready to board<br />'''
 
|-
 
|-
| colspan="2"|Geradeso weichen unsere Gallier der Galeere aus und die Römer lachen sich ins Fäustchen. Das lassen unsere Helden nicht einfach auf sich sitzen! Diesen Römern müssen wohl ein paar Manieren beigebracht werden. Die Gallier krempeln die Ärmel hoch und machen sich bereit zum Entern!
+
| colspan="2"|The Gauls barely evade the galley while the Romans are having a good laugh. That's it, our heroes have had enough! These Romans must be taught a few manners. The Gauls roll up their sleeves and get ready to board!
 
|-
 
|-
 
!|Success
 
!|Success
 
!|Fail
 
!|Fail
 
|-
 
|-
||Da schauen die Römer aber nicht schlecht, als plötzlich eine ganze Horde Gallier auf die Galeere springt! Da fällt dem Zenturio doch glatt das lauwarme Cervisia aus der Hand! Jetzt wird es Zeit, diesen Römern eine Lektion zu erteilen!
+
||From one second to the next, thick fog appears and is blocking the sight for our Gauls. Now they have to be extra careful. Britain is close and the rocky coastline is dangerous. They don't want Baltix' dinghy to crash into a rock!
||Auch wenn unsere Gallier mit knapper Not der römischen Galeere entkommen sind, die hohen Wellen, die sie schlägt, treiben die kleine Jolle immer weiter weg von der Reling und unsere Helden können das Schiff so nicht entern. Da sind die Römer nochmal davongekommen!
+
||Even though our Gauls managed to evade the Roman galley, the high waves drive the small dinghy further and further away from the railing and our heroes cannot board the ship. These lucky Romans just got away!
 
+
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
| style="width: 50%;"|Chapter 6
 
| style="width: 50%;"|Chapter 6
||'''Römer über Bord!'''
+
||'''Romans overboard!<br />'''
 
|-
 
|-
| colspan="2"|Zum An- An- Angriff!”, ruft der Centurio mit schlotternden Knien. Nicht mal auf hoher See ist man vor diesen Galliern sicher! Widerwillig greifen die römischen Soldaten zu ihren Speeren, wohlwissend was sie erwartet. Sie kennen schließlich die gallischen Scharmützel nur zu gut!
+
| colspan="2"|“Attack!”, shouts the Centurion with trembling knees. Even on the high seas they are not safe from these Gauls! The Roman soldiers reluctantly grab their spears, aware of what to expect. They know these Gaulish skirmishes all too well, after all!
 
|-
 
|-
 
!|Success
 
!|Success
 
!|Fail
 
!|Fail
 
|-
 
|-
||Bumm! Knuff! Bam! Paff! Wie zu erwarten, haben die Römer keine Chance gegen unsere Gallier. Bevor sie überhaupt wissen, wie ihnen geschieht, fliegen sie schon einer nach dem anderen über die Reling und obendrauf versenken die Gallier auch noch die Galeere! Na, das wird der gute Julius aber gar nicht gerne hören!
+
||Boom! Bang! Bam! Paff! As expected, the Romans don't stand a chance against our Gauls. Before they even know what is happening to them, one after another is flying over the railing. On top of that, the Gauls sink their galley! Well, Julius won't be happy to hear that!
||Ach, du Schreck! Da haben die Gallier die Römer aber gewaltig unterschätzt! Die scheinen von ihrem Aufenthalt auf der britischen Insel geradezu beflügelt, vermutlich weil sie sich nicht ständig mit Galliern herum prügeln müssen, und hauen ordentlich zu. Da bleibt unseren Helden nur der Rückzug!
+
||By Toutatis! The Gauls vastly underestimated the Romans! They seem downright inspired from their stay on the British Isles - presumably because they don't have to fight Gauls all the time - and hit them hard. All our heroes can do is to retreat!
 
+
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
| style="width: 50%;"|Chapter 7
 
| style="width: 50%;"|Chapter 7
||'''Gallische Manövrierungskünste'''
+
||'''Gaulish maneuvering skills'''
 
|-
 
|-
| colspan="2"|Von einer auf die andere Sekunde zieht dichter Nebel auf und raubt unseren Galliern die Sicht. Jetzt müssen sie aber besonders vorsichtig sein. Britannien ist nicht mehr weit und die felsige Küste birgt so einige Gefahren. Sie wollen doch nicht, dass Heringbaldnix’ Jolle an einem Felsen zerschellt!
+
| colspan="2"|From one second to the next, thick fog appears and is blocking the sight for our Gauls. Now they have to be extra careful. Britain is close and the rocky coastline is dangerous. They don't want Baltix' dinghy to crash into a rock!
 
|-
 
|-
 
!|Success
 
!|Success
 
!|Fail
 
!|Fail
 
|-
 
|-
||Geschickt manövrieren die Gallier die kleine Jolle durch die Felsen, ohne dass das Bötchen auf nur einen Kratzer abbekommt! Davon kann sich so mancher Seemann noch eine Scheibe abschneiden. Und siehe da! Land in Sicht!"
+
||The Gauls skillfully maneuver the small dinghy through the rocks without even a scratch! Many seamen could have learned a thing or two from them. And lo and behold! Land in sight!
||Oh nein! Unsere Gallier haben es schon halb durch die Felsen geschafft, da ist plötzlich ein lautes TOK zu hören und sie bekommen mit einem Mal nasse Füße! Was für ein Schlamassel! Dabei hatte Heringbaldnix seine Jolle doch gerade erst vor ein paar Tagen repariert.
+
||Oh no! Our Gauls have already made it halfway through the rocks when they suddenly hear a loud TOK and their feet start getting wet. What a mess! Baltix had just repaired his dinghy a few days ago!
 
+
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
| style="width: 50%;"|Chapter 8
 
| style="width: 50%;"|Chapter 8
||'''Sicher ist sicher'''
+
||'''Better safe than sorry<br />'''
 
|-
 
|-
| colspan="2"|Sicher und trocken erreichen die Gallier die britische Küste. Trocken? Na, wie man’s nimmt. Es regnet wie aus Kübeln, als sie das Boot an Land ziehen. Sie suchen sich besser ein gutes Versteck für die gallische Jolle, ansonsten könnten Römer über sie stolpern und in Beschlag nehmen! Womit soll Heringbaldnix dann nur fischen gehen?
+
| colspan="2"|The Gauls reach the British coast safe and dry. Dry? Depends on how you look at it. It's raining cats and dogs as they pull the boat ashore. They better look for a good hiding spot for the dinghy. Otherwise, the Romans could stumble onto it and take possession of the boat! Baltix wouldn't be pleased at all.
 
|-
 
|-
 
!|Success
 
!|Success
 
!|Fail
 
!|Fail
 
|-
 
|-
||Die Gallier sehen sich ein wenig am Strand um und finden nicht weit entfernt eine Sanddüne, hinter der sie die kleine Jolle ungesehen verstecken können. Sie sind guter Dinge, dass niemand das Bötchen finden wird und machen sich auf den Weg.
+
||The Gauls take a look around the beach and find a dune not far away, where they can hide the small dinghy. Assured that no one will find the boat, they set off in good spirits.
||Auch wenn sich die Gallier die größte Mühe geben, so will ihnen einfach kein gutes Versteck für die Jolle einfallen und sie beschließen, sie einfach dort zu lassen, wo sie sie an Land gezogen haben. Hoffentlich ist sie am Ende noch da, ansonsten wird Heringbaldnix ganz schön sauer!
+
||Even though the Gauls try their best, they just can't think of a good hiding spot for the dinghy and decide to just leave it where they pulled it ashore. Hopefully, it will still be there in the end. Otherwise Baltix will get really mad!
 
+
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
|- style="background-color: #deb887;"
 
| style="width: 50%;"|Chapter 9
 
| style="width: 50%;"|Chapter 9
||'''Wo geht’s lang?'''
+
||'''So, which way?<br />'''
 
|-
 
|-
| colspan="2"|Frohen Mutes machen sich die Gallier auf den Weg. Sie wollen sich mit Isteinklax in der Taverne “Zum fröhlichen Wildschwein” treffen, allerdings kennen sie nicht den Weg. Glücklicherweise ist eine römische Patrouille ganz in der Nähe, die unseren Helden garantiert gerne den Weg erklärt!
+
| colspan="2"|The Gauls hit the road in good spirits. They are supposed to meet with Funfax in the tavern “The Jolly Boar”, but they don't know the way. Fortunately, a Roman patrol is nearby. Surely, they will be happy to provide directions for our heroes!
 
|-
 
|-
 
!|Success
 
!|Success
 
!|Fail
 
!|Fail
 
|-
 
|-
||Nach anfänglichen Schwierigkeiten lassen sich die Römer doch davon überzeugen, den Galliern den Weg zu weisen. Das hat natürlich nichts damit zu tun, dass sie ihnen ordentlich den Hintern versohlt haben, nein, die in Britannien stationierten römischen Soldaten scheinen einfach nur sehr mitteilungsfreudig zu sein! Mit einer sehr genauen Wegbeschreibung machen sich die Gallier auf den Weg zum “Lachenden Wildschwein”.
+
||After some initial difficulties, the Romans are persuaded to show the Gauls the way. Of course, this has nothing to do with the fact that they spanked them properly. No, the Roman soldiers stationed in Britain just seem to be very communicative! With a very precise description of the route, the Gauls set off to the “Jolly Boar”.
||Oh weh, da haben es unsere Gallier wohl ein wenig übertrieben! Keiner der Römer kann ihnen eine Wegbeschreibung geben, weil keiner mehr bei Bewusstsein ist. Das nächste Mal halten sich unsere Helden besser zurück, denn nun müssen sie auf gut Glück die Taverne suchen gehen!
+
||Oh dear, our Gauls have been a little excessive in their persuasion efforts! None of the Romans can give them directions any longer since they are all unconscious. Next time our heroes better hold back - now they have to go looking for the tavern without any clue of its location!
 
+
 
|}
 
|}
  
Line 125: Line 116:
  
 
</div>
 
</div>
 +
 +
 +
 +
 +
 
[[Category:Britain]]
 
[[Category:Britain]]
 +
[[Category:1 All Pages]]
 +
[[Category:Journey]]

Latest revision as of 10:38, 12 February 2023

Reputation Neutral

Foreword

All the texts of the various chapters are available in this area. Both the successful and the failed.

So that - if the chapters have not yet been played through - the tension is maintained, the texts are folded for the time being.

To read, please click on "[Expand]" on the right
Chapter 1 Let's go to Britain!
After hearing the disturbing news from Funfax, our Gauls borrow the old dinghy from Baltix and set sail to Britain. However, since they have never visited the island before or even held a nautical chart in their hands, the journey could prove extremely challenging!
Success Fail
As the weather gets colder and rainier, our Gauls know they are heading in the right direction! It is a long trip to Britain. Hopefully, our Gauls have packed enough supplies for the trip! As the weather gets warmer and sunnier, our Gauls suspect that they may have set sails in the wrong direction, unless palm trees suddenly grow on the coast of Britain! Well, that didn't work.
Chapter 2 Pirates on the run
Suddenly our Gauls get company. Oh, can it be? Is it the notorious pirate crew they already encountered in Corsica? Strange! Usually these saber-rattling corsairs don't hesitate to attack another ship but now they look as if they can't sail away fast enough. Should the Gauls ask what's going on with their pirate friends?
Success Fail
Said and done! With ease, the Gauls jump onto the pirate ship to say 'hello'. “The Ga, the GaGa, the Gaaaaaaauls!”, the barrelman shouts from the crow's nest. Some pirates jump into the water while others start voluntarily hacking at their own ship with axes. These pirates are crazy! Before the Gauls can ask what the pirates are sailing away from, the entire crew has jumped overboard. Before our Gauls can even realize what's happening the pirate ship whooshes past them! No chance to board! By Toutatis, what are these pirates fleeing from?
Chapter 3 Piratic delicacies
Our Gauls are still scratching their heads and wondering why these pirates were in such a hurry when a delicious smell catches their attention. Are there some hidden treats onboard? The Gauls would definitely appreciate a bite to eat.
Success Fail
What's that? Dozens of delicious treats are piling up below deck! Fruit baskets, roasted pigs, cakes and pies, soups, and fried fish! A real feast for our Gauls.Eat up quickly before the pirate ship goes down! Our Gauls realize too late that the pirates have kept their delicacies in the belly of the ship. When checking down below, everything is already soaked in seawater. Oh no, all those fine delicacies! That's a bummer!
Chapter 4 Full speed ahead
Very soon our Gauls discover on the horizon what the pirates were sailing away from! A huge Roman galley is heading towards them at breakneck speed and does not seem to alter its course. If our Gauls do nothing, the little dinghy will be crushed by the galley!
Success Fail
With great difficulty, the Gauls manage to avoid the large galley. Poor Baltix is sweating blood and tears! He doesn't want to imagine what would have happened if his little dinghy had been hit by the galley! Oh dear, the Gauls cannot evade the galley in time and it collides with the tiny dinghy at full speed. Planks fly all over the place and Baltix is ​​devastated. How is he supposed to provide his always-fresh fish now?
Chapter 5 Get ready to board
The Gauls barely evade the galley while the Romans are having a good laugh. That's it, our heroes have had enough! These Romans must be taught a few manners. The Gauls roll up their sleeves and get ready to board!
Success Fail
From one second to the next, thick fog appears and is blocking the sight for our Gauls. Now they have to be extra careful. Britain is close and the rocky coastline is dangerous. They don't want Baltix' dinghy to crash into a rock! Even though our Gauls managed to evade the Roman galley, the high waves drive the small dinghy further and further away from the railing and our heroes cannot board the ship. These lucky Romans just got away!
Chapter 6 Romans overboard!
“Attack!”, shouts the Centurion with trembling knees. Even on the high seas they are not safe from these Gauls! The Roman soldiers reluctantly grab their spears, aware of what to expect. They know these Gaulish skirmishes all too well, after all!
Success Fail
Boom! Bang! Bam! Paff! As expected, the Romans don't stand a chance against our Gauls. Before they even know what is happening to them, one after another is flying over the railing. On top of that, the Gauls sink their galley! Well, Julius won't be happy to hear that! By Toutatis! The Gauls vastly underestimated the Romans! They seem downright inspired from their stay on the British Isles - presumably because they don't have to fight Gauls all the time - and hit them hard. All our heroes can do is to retreat!
Chapter 7 Gaulish maneuvering skills
From one second to the next, thick fog appears and is blocking the sight for our Gauls. Now they have to be extra careful. Britain is close and the rocky coastline is dangerous. They don't want Baltix' dinghy to crash into a rock!
Success Fail
The Gauls skillfully maneuver the small dinghy through the rocks without even a scratch! Many seamen could have learned a thing or two from them. And lo and behold! Land in sight! Oh no! Our Gauls have already made it halfway through the rocks when they suddenly hear a loud TOK and their feet start getting wet. What a mess! Baltix had just repaired his dinghy a few days ago!
Chapter 8 Better safe than sorry
The Gauls reach the British coast safe and dry. Dry? Depends on how you look at it. It's raining cats and dogs as they pull the boat ashore. They better look for a good hiding spot for the dinghy. Otherwise, the Romans could stumble onto it and take possession of the boat! Baltix wouldn't be pleased at all.
Success Fail
The Gauls take a look around the beach and find a dune not far away, where they can hide the small dinghy. Assured that no one will find the boat, they set off in good spirits. Even though the Gauls try their best, they just can't think of a good hiding spot for the dinghy and decide to just leave it where they pulled it ashore. Hopefully, it will still be there in the end. Otherwise Baltix will get really mad!
Chapter 9 So, which way?
The Gauls hit the road in good spirits. They are supposed to meet with Funfax in the tavern “The Jolly Boar”, but they don't know the way. Fortunately, a Roman patrol is nearby. Surely, they will be happy to provide directions for our heroes!
Success Fail
After some initial difficulties, the Romans are persuaded to show the Gauls the way. Of course, this has nothing to do with the fact that they spanked them properly. No, the Roman soldiers stationed in Britain just seem to be very communicative! With a very precise description of the route, the Gauls set off to the “Jolly Boar”. Oh dear, our Gauls have been a little excessive in their persuasion efforts! None of the Romans can give them directions any longer since they are all unconscious. Next time our heroes better hold back - now they have to go looking for the tavern without any clue of its location!

back to Journey_Story_Britain

Last modified on 12 February 2023, at 10:38