Changes

Journey Story Corsica 1 Neutral

281 bytes removed, 2 years ago
back to [[Journey_Story_Corsica|Journey Story Corsica]]
= ==Reputation Neutral=====Foreword===All the texts of the various chapters are available in this area. Both the successful and the failed. So that - if the chapters have not yet been played through - the tension is maintained, the texts are folded for the time being. {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 900px; margin: auto;"|- style="background-color: #ffcc00;"| colspan="2"|To read, please click on "[Expand]" on the right 
|- style="background-color: #deb887;"
| style="width: 50%;"|Chapter 1
!|Fail
|-
||Splash! Splash! Splash! One by one the pirates willingly walk the plank. No one dares to mess with a Gaul after all! [nlbr]After this brief encounter, our gaulish heroes continue their journey to Corsica. A sinking pirate ship by sunset is an unique sight they will never forget...||Oh dear! Overwhelmed by pirates, the Gauls had to flee. Luckily they jumped into their ship’s dinghy just in time and reached the shore before the pirates could capture them. [nlbr]A little bit shaken they catch their breath on the beach.<br />
|- style="background-color: #deb887;"
!|Fail
|-
||Without much resistance, the Romans tell our Gaulish heroes that they were chasing Boneywasawarriorwayayix along the beach, but after a while, they've lost interest and have taken a break since then. After all, nobody wanted to risk having to write a report later! [nlbr]If our Gaulish heroes hurry up, they surely can catch up with Boneywasawarriorwayayix!
||Oh dear, all Romans refuse to say a word during their lunch break, far too exhausting! Loud yawns, indistinct murmurs, and grumbling is everything that our Gaulish heroes learn from them. The deeply relaxed Romans of Corsica don't seem to be easily intimidated.
|- style="background-color: #deb887;"
||'''Cries for help<br />'''
|-
| colspan="2"|Nach einer Weile dringen ferne Hilfeschreie an die Ohren unserer gallischen HeldenAfter a while, distant cries for help reach the ears of our Gaulish heroes! Ob sie wohl von Osolemirnix stammenDo they belong to Boneywasawarriorwayayix? Geschwind nehmen die Gallier ihre Beine The Gauls quickly take to their heels and search for the person in die Hand und machen sich auf die Suche nach der Person in Nötenneed.
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Auf das exzellente gallische Gehör ist immer VerlassYou can always rely on the excellent Gaulish hearing! Die Gallier brauchen nicht lang, um die Quelle der Hilfeschreie zu findenIt doesn't take the Gauls long to find the source of the cries for help. Beim TeutatesBy Toutatis! Die Piraten von vorherThe pirates from before, klitschnass und ausgesprochen wütendsoaking wet and downright angry, scheinen jemanden in die Enge zu drängenseem to be cornering someone. Könnte es Osolemirnix seinCould it be Boneywasawarriorwayayix? Jetzt aber schnellHurry up now!||Vergebens versuchen die Gallier den Hilferufen zu folgenThe Gauls try in vain to follow the calls for help, doch finden sie einfach nicht die Quellebut they simply cannot find the source. OhjeOh dear, scheinbar sind sie die ganze Zeit it seems like they've been walking in die falsche Richtung gelaufenthe wrong direction the whole time! Dabei haben sie sich einen ordentlichen Sonnenbrand zugezogenThey got a serious sunburn in the process. AuaOuch
|- style="background-color: #deb887;"
||Chapter 6
||'''Immer Ärger mit PiratenAlways trouble with the pirates<br />'''
|-
| colspan="2"|Auf ihrer Suche nach Osolemirnix stoßen die Gallier auf die altbekannten Piraten von vorher und diese scheinen doch glatt jemanden zu bedrohenOn their search for Boneywasawarriorwayayix, the Gauls come across the well-known pirates from before and they seem to be threatening someone. Ob es Osolemirnix istIs it Boneywasawarriorwayayix? Unsere gallischen Helden krempeln die Ärmel hochOur Gaulish heroes roll up their sleeves! Haben diese einfältigen Piraten denn nichts aus ihrer letzten Begegnung mit den Galliern gelerntHave these simple-minded pirates learned nothing from their last encounter with the Gauls?
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Linker HakenLeft punch, rechter Hakenright punch! PengBang! PaffPuff! KnuffBam! BummBoom! Piraten fliegen Pirates fly through the air in alle Himmelsrichtungen durch die Lüfteall directions! Doch es ist nicht Osolemirnix, den sie bedroht habenBut it's not Boneywasawarriorwayayix they threatened. Wie es sich herausstelltAs it turns out, haben die Piraten einen nichtsahnenden Fischermann überfallen und obendrauf auch noch seine Jolle geklautthe pirates attacked an unsuspecting fisherman and also stole his dinghy. Ob unsere gallischen Helden sie zurückbringen könnenCan our Gaulish heroes bring it back?||UffPhew, da haben die Gallier die Piraten aber mächtig unterschätztthe Gauls underestimated the pirates! Dass ihr Schiff versenkt wurde, lassen sie nicht einfach auf sich sitzen und teilen ordentlich ausThey are not happy that their ship has been sunk and deal out heavy blows in return. Da bleibt unseren gallischen Helden nur noch der RückzugA retreat is the only thing that remains for our Gaulish heroes. Aber was ist mit OsolemirnixBut what about Boneywasawarriorwayayix
|- style="background-color: #deb887;"
||Chapter 7
||'''Jolle Dinghy in Not!need<br />'''
|-
| colspan="2"|Nicht weit von der Küste entdecken die Gallier die Jolle des FischersNot far from the coast, the Gauls discover the fisherman's dinghy. Die restlichen Piraten sind doch drauf und dran mit dem Schiffchen davonzusegelnThe rest of the pirates is about to sail away with the boat! Aber nicht, wenn es nach unseren gallischen Helden gehtBut not if our Gaulish heroes have their way! Sofort wird die VSuccessung aufgenommenThey pursue immediately.
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Die Gallier stürzen sich The Gauls plunge into the water and with an Olympic-style combination of breaststroke and back crawl they reach the dinghy in die Fluten und mit einer olympiaverdächtigen Kombination aus Brustschwimmen und Rückenkraulen erreichen sie die Jolle im Nuno time. “Die "The Ga- Ga- Ga- Die GallierThe Gauls!” ist nur noch zu hören und schon fliegen die Piraten über die Reling" Immediately the pirates jump over the railing. Der dankbare Fischermann verrät unseren gallischen Helden doch gleich, dass er Osolemirnix The grateful fisherman reveals to our Gaulish heroes that he saw Boneywasawarriorwayayix in Richtung der Felsklippen am nördlichen Ende des Strandes gesehen hatthe direction of the cliffs at the northern end of the beach! AufUp, aufup!||Mit Händen und Füßen strampeln die Gallier durchs WasserThe Gauls pedal with their hands and feet through the water, doch die hohen Wellen lassen sie einfach nicht vorankommen. Noch schlimmerbut the high waves won't let them move forward, and even worse, sie scheinen immer weiter von der Jolle abzutreibenthey drift farther and farther away from the dinghy! So erreichen sie das Schiffchen niemals rechtzeitig und die Piraten entkommen mit ihrer BeuteLike this, they will never reach the boat in time and the pirates escape with their prey. Der arme FischermannThe poor fisherman
|- style="background-color: #deb887;"
||Chapter 8
||'''Muskelkraft ist gefragtWe need mussel power!<br />'''
|-
| colspan="2"|Der Richtung des Fischers folgendFollowing the fisherman's direction, erreichen die Gallier schon bald die Felsklippen im Nordenthe Gauls soon reach the rocky cliffs in the north, doch was ist dasbut what's that? Meterhoch türmt sich ein riesiger Haufen Geröll an den Steinwänden in die Höhe und versperrt den WegA huge heap of rubble piles up on the stone walls and blocks the way. Hoffentlich ist Osolemirnix nichts passiertHopefully, nothing happened to Boneywasawarriorwayayix!
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Und heppAnd hop! Und heppAnd hop! Die Gallier legen sich richtig ins Zeug und der Geröllhaufen schrumpft und schrumpftThe Gauls buckle down and the pile of rubble is shrinking more and more. Plötzlich dringt gedämpftes Rufen an ihre OhrenSuddenly, muffled shouts reach their ears. Ist da etwa jemand unter den Steinen begraben wordenHas anyone been buried under the stones? Umso schneller räumen unsere gallischen Helden das Geröll beiseiteOur Gaulish heroes clear away the rubble even faster. Siehe daLo and behold! Ein schmaler HöhleneingangA narrow cave entrance, der zuvor verschüttet gewesen warwhich had previously been buried, kommt zum Vorscheinappears. Und welch freudige ÜberraschungAnd what a happy surprise; Aus dem Dunkeln der Höhle ins Tageslicht tritt OsolemirnixBoneywasawarriorwayayix steps out of the darkness of the cave into daylight, heil und unversehrtsafe and sound!||UffPhew! Die Steine scheinen schwerer zu sein, als sie aussehenThe stones seem heavier than they look. Da kommen unsere gallischen Helden ganz schön ins Schwitzen und müssen erst einmal eine Pause einlegen und verschnaufenOur Gaulish heroes break a sweat and have to take a break first for a breather. Hätte man doch nur ein Fläschchen von Miraculix’ berühmten ZaubertrankIf they only had a bottle of Getafix's famous magic potion
|- style="background-color: #deb887;"
||Chapter 9
||'''Ein A fast Snack für Zwischendurch<br />'''
|-
| colspan="2"|Ein erleichterter Osolemirnix erzählt unseren gallischen Helden, dass er auf seinem Weg zum Treffpunkt von Römern vSuccesst wurde und sich deswegen vorsichtshalber A relieved Boneywasawarriorwayayix tells our Gaulish heroes that he was pursued by the Romans on his way to the meeting point and therefore hid in der Höhle versteckt hatthe cave as a precaution. Wäre da nicht dieser verdammte Erdrutsch gewesenIf it wasn't for that damn landslide! Nun wirdNow it's aber Zeit sich auf den Weg zu machentime to set off, doch mit leeren Mägen lässt es sich schlecht Römer verprügelnbut it is difficult to beat Romans with empty stomachs. Irgendwo müssen sich doch ein paar Wildschweine herumtreibenThere must be some boars somewhere ...
|-
!|Success
!|Fail
|-
||Zwar können unsere gallischen Helden kein Wildschwein auftreibenAlthough our Gaulish heroes cannot find a wild boar, ein paar wilde Schweine finden sie jedoch allemalthey find a bunch of wild pigs. Zufrieden mampfen sie ihren Braten und Osolemirnix erzählt mehr über den Prätor Crassus Vampus und seine heimtückischen PläneSatisfied, they munch their roast and Boneywasawarriorwayayix tells more about Praetor Perfidius and his insidious plans. Gestärkt machen sie sich auf den Weg diesem Einfallspinsel eine saftige Lektion zu erteilenStrengthened, they set out to teach this villain a steep lesson!||OhjeOh dear, weit und breit sind keinerlei Wildschweine zum Jagen zu sehenfar and wide there are no boars to be seen! Mit knurrenden Mägen und vollkommen erschöpft machen sich die Gallier mit Osolemirnix auf den WegWith growling stomachs and completely exhausted, the Gauls set off with Boneywasawarriorwayayix. So können sie Crassus Vampus bestimmt keine Lektion erteilenLike this, they won't be able to teach Perfidius a lesson!" 
|}
</div>
 
 
 
 
 
[[Category:Corsica]]
[[Category:1 All Pages]]
[[Category:Journey]]
Bureaucrat
3,924
edits